Французские пословицы о силе слова

poslovitsy-o-slovah-na-frantsuzskom

Parole- Слово


 

Сила слова — как много сильных фраз существует об этом и в русском, и в других языках ! Давайте же рассмотрим множество изречений на французском языке на эту тему. Возможно, нас ждут интересные выводы...

Приведем примеры пословиц на французском языке о силе слова.

Многие из них не являются истинно французскими по происхождению.

Но вы знаете, французы по менталитету — настоящие космополиты. В современной Франции совсем не модно заморачиваться по поводу того, что является истинно французским, а что нет ( ну кроме сыра, вина, парфюма и тому подобных продуктов, конечно!!!)

В плане культурных фактов французы очень открыты ко всему новому, ко всему отличному от культурного наследия самой Франции.

Поэтому давайте сначала просто посмотрим, какие же изречения на французском языке (популярные во Франции) есть  на тему слова.

La parole est comme l'eau, une fois versée, on ne la ramasse pas.  (пословица народов Сахары) -  Слово — как вода, один раз прольешь, больше не соберешь. 

Une parole de vérité pèse plus que le monde entier. — Одно слово правды весит больше, чем целый мир. 

Les paroles sages sont comme du sucre de canne qu'on suce : la saveur ne peut en être épuisée. (Мадагаскар) - Мудрые слова — как сахарный тростник, потому что сахар в нем никогда не кончается.

Parole flatteuse, Plus que bâton dangereuse. -  Льстивое слово опаснее, чем удар палкой.

As-tu donné parole ? tiens-la ; Ne l'as-tu pas donnée ? tiens bon. (русская пословица) — Давши слово, держись, а не давши, крепись

 

Parole n'est pas flèche Et n'en perce que mieux. — Слово не стрела, но пронзает больнее.

Peu de paroles, peu d'affaires.  (Китайская пословица) — Мало слова, мало дела.

Rien n'abrège la vie comme les paroles oiseuses, et les pensées inutiles. (Китайская пословица) — Ничто не укорачивает жизнь так, как праздные слова и ненужные мысли. 

Paroles du cœur, vont au cœur ; paroles de la langue, aux oreilles tout au plus. (арабская пословица) — Слова от сердца идут к сердцу; слова от языка идут лишь к ушам. 

Sois sage en paroles, Mais bien plus en actions. (арабская пословица) -  Будь мудр на словах, но еще мудрее в действии. 

On connaît l'oiseau par son nid ; Et par les paroles, l'esprit (турецкая пословица). — Птица узнается по гнезду, а ум по словам.

Qui n'est pas homme de parole, N'est pas un homme (турецкая пословица). — Кто не человек слова, тот не человек.

Bonne parole au soldat, lui vaut mieux que sa solde. (турецкая пословица) — Для солдата нужное слово важнее, чем жалованье.

L'animal se mène par la bride, et l'homme par la parole. (турецкая пословица) — Животное управляется уздечкой, а человек словом. 

Il y a des paroles qui ressemblent à des confitures salées. (турецкая пословица) — Есть слова, которые похожи на соленое варенье. 

Parole gracieuse est d'un grand prix, sans coûter grande dépense.(итальянская пословица) — Доброе слово драгоценно, а ничего не стоит. 

Au chant on reconnaît l'oiseau, Et aux paroles, le cerveau.( итальянская пословица) — По песне узнают птицу, а разум — по словам. 

Entre gens d'honneur, parole vaut contrat. ( итальянская пословица) — Среди честных людей слово — это договор. 

Belles paroles et mauvais jeu, Trompent les jeunes et les vieux. — Красивые слова хитреца обманывают и стар, и млад.

Les belles paroles ont des ailes. (датская пословица) — У хороших слов есть крылья. 

Une bonne parole ressemble à la chaleur pendant trois hivers- (Маньчжурская пословица). — Доброе слово — как тепло посреди лютой зимы.

Pour le sage, une parole est un remède. (Индийская пословица). — Для мудрого слово- лекарство. 

Пословицы французского происхождения на тему слова

Для самых дотошных из вас — вот и истинно французские пословицы.

Parole ouïe est perdue si elle n'est de cœur entendue. — Услышанное слово потеряется, если его не услышит сердце. (Фраза Кретьена де Труа)

Parole ne vaut papier — Слово хорошо, бумага лучше. Французская пословица.

Le beau parleur n'est jamais à cours de paroles. — У говоруна слова никогда не кончатся. 

Paroles et plumes s'envolent au vent (баскская пословица).  — Слова и перья улетают по ветру.

Parole proverbiale, parole de vérité. (эльзасская пословица) - Слово пословицы — это слово правды

 Un homme, une parole. (эльзасская пословица) - Один человек- одно слово. 

 Le sage est ménager du temps et des paroles. — Мудрец управляет временем и словами.

On ment en actions aussi bien qu'en paroles.— Делами врут так же, как словами.

Quand on tient sa parole, on est économe. — Когда держат свое слово, то ведут себя экономно.

Beaucoup de paroles, peu d’effets ; beaucoup de bruit, peu de fruit. — Много слов, мало дела; много шума, мало смысла.

Paroles rapportées sont envenimées. (нормандская пословица) - Переданные слова — ядовитые слова.

En beaucoup de paroles vanité abonde. — Во множестве слов обитает тщеславие.

Ce n'est parole d'évangile, tout ce que l'on dit par la ville. — Все, что в городе говорят — это не Евангелие (то есть не надо всему верить).

Paroles de vieillards, paroles de sages. (баскская пословица) - Слова стариков — слова мудрецов.

Plus le coeur grandit, moins les paroles sont utiles. — Чем больше сердце, тем бесполезнее слова.

Il est aisé de dire, et autre chose de faire.  — Легко сказать, трудно сделать.

Quand le renard se met à prêcher, gare aux poules. — Когда лиса читает проповедь, горе курицам.

Qui parle beaucoup, doit dire des sottises. — Кто говорит много, наговорит глупостей.

Итак, как вы могли заметить, истинно французские пословицы больше подчеркивают негативную сторону слова, нежели позитивную. Французы, как мы это видим и в данных пословицах, далеко не идеалисты. Практический ум и здравый смысл французов призывают нас поменьше верить словам, да и вообще быть как можно менее доверчивыми). 

Французы — далеко не отвлеченные мечтатели. Они предпочитают заниматься политикой и всем тем, что важно здесь и сейчас. Может быть, поэтому мы не видим у французов много «коренных» пословиц о силе слова (особенно если их сравнить с другими народами)?

А вот изречение о слове, очень значимое для французов — это фраза Шарля де Голля, произнесенная им во время речи 25 августа 1944 года:

“La parole est au peuple. La parole du peuple, c’est la parole du souverain.” — Слово должно быть отдано народу. Слово народа, это слово правителя. 

Charles de Gaulle
(De Charles de Gaulle / Discours — 25 août 1944)
 
В этом изречении выразились все демократические устремления французского народа. 
 
 
 
frantsuzskie-poslovitsy-o-slovah

«Красивые слова не добавляют масла в овощи». Французская пословица

Для желающих прослушать, как читаются все эти французские пословицы, включайте аудио:

Данное аудио поможет вам понять, как правильно читаются и произносятся данные слова и выражения:

 

как читается слово на французском языке слушать

Была ли вам интересна данная информация? Расскажите в комментариях! Благодарю, если поделитесь в соцсети!

Обновлено: 30.09.2019 — 13:45

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я согласен с политикой конфиденциальности и и с пользовательским соглашением